David Allen
Cross-linguistic similarity norms for Japanese-English translation equivalents
Allen, David; Conklin, Kathy
Abstract
Formal and semantic overlap across languages plays an important role in bilingual language processing systems. In the present study, Japanese (first language; L1)-English (second language; L2) bilinguals rated 193 Japanese-English word pairs, including cognates and noncognates, in terms of phonological and semantic similarity. We show that the degree of cross-linguistic overlap varies, such that words can be more or less "cognate," in terms of their phonological and semantic overlap. Bilinguals also translated these words in both directions (L1-L2 and L2-L1), providing a measure of translation equivalency. Notably, we reveal for the first time that Japanese-English cognates are "special," in the sense that they are usually translated using one English term (e.g., (chinese source)/kooru/ is always translated as "call"), but the English word is translated into a greater variety of Japanese words. This difference in translation equivalency likely extends to other nonetymologically related, different-script languages in which cognates are all loanwords (e.g., Korean-English). Norming data were also collected for L1 age of acquisition, L1 concreteness, and L2 familiarity, because such information had been unavailable for the item set. Additional information on L1/L2 word frequency, L1/L2 number of senses, and L1/L2 word length and number of syllables is also provided. Finally, correlations and characteristics of the cognate and noncognate items are detailed, so as to provide a complete overview of the lexical and semantic characteristics of the stimuli. This creates a comprehensive bilingual data set for these different-script languages and should be of use in bilingual word recognition and spoken language research. © 2013 Psychonomic Society, Inc.
Citation
Allen, D., & Conklin, K. (2014). Cross-linguistic similarity norms for Japanese-English translation equivalents. Behavior Research Methods, 46, 540-563. https://doi.org/10.3758/s13428-013-0389-z
Journal Article Type | Article |
---|---|
Online Publication Date | Sep 18, 2013 |
Publication Date | 2014-06 |
Deposit Date | Apr 15, 2014 |
Publicly Available Date | Apr 15, 2014 |
Journal | Behavior Research Methods |
Print ISSN | 1554-351X |
Electronic ISSN | 1554-3528 |
Publisher | Springer Verlag |
Peer Reviewed | Peer Reviewed |
Volume | 46 |
Pages | 540-563 |
DOI | https://doi.org/10.3758/s13428-013-0389-z |
Keywords | Bilingual, Cross-linguistic similarity, Cognates, Japanese |
Public URL | https://nottingham-repository.worktribe.com/output/717709 |
Publisher URL | http://link.springer.com/article/10.3758/s13428-013-0389-z |
Files
Allen_Cross-linguistic_similarity_norms.pdf
(539 Kb)
PDF
Copyright Statement
Copyright information regarding this work can be found at the following address: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
You might also like
Cross-linguistic similarity and task demands in Japanese-English bilingual processing
(2013)
Journal Article
Making sense of the Sense Model: translation priming with Japanese-English bilinguals
(2015)
Journal Article
Cross-linguistic lexical effects in different-script bilingual reading are modulated by task
(2020)
Journal Article
Electrophysiological measures of conflict detection and resolution in the Stroop task
(2011)
Journal Article
Downloadable Citations
About Repository@Nottingham
Administrator e-mail: discovery-access-systems@nottingham.ac.uk
This application uses the following open-source libraries:
SheetJS Community Edition
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
PDF.js
Apache License Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/)
Font Awesome
SIL OFL 1.1 (http://scripts.sil.org/OFL)
MIT License (http://opensource.org/licenses/mit-license.html)
CC BY 3.0 ( http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)
Powered by Worktribe © 2024
Advanced Search