Skip to main content

Research Repository

Advanced Search

All Outputs (2)

"Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage (2018)
Journal Article
Mevel, P. (2018). "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage

This article offers a comparative analysis of the way Hood films are subtitled into French on the one hand, and banlieue films are subtitled into English on the other. After placing the two genres in their respective cultural environment, this articl... Read More about "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage.

Collision and collusion: contrasting representations of the translator-author relationship in two contemporary Francophone novels (2018)
Journal Article
Mevel, P., & Cornelio, D. (2018). Collision and collusion: contrasting representations of the translator-author relationship in two contemporary Francophone novels. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction, 29(1), 139–160. https://doi.org/10.7202/1050711ar

Here we will focus on French writer Brice Matthieussent’s 2009 Vengeance du Traducteur and Québécois Jacques Poulin’s 2006 La traduction est une histoire d’amour which present apparently contradictory viewpoints on the role of the translator and tran... Read More about Collision and collusion: contrasting representations of the translator-author relationship in two contemporary Francophone novels.